W003511 Курсовая работа Мир по-японски этические и эстетические ценности японцев в исторической эволюции
Содержание
Введение 2
ГЛАВА 1. ПЕРВЫЕ КУЛЬТУРНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ ЯПОНЦЕВ 5
1.1. История формирования японской культуры 5
1.2. Первые культурные контакты японцев 5
1.3. Культурные ценности, заимствованные японцами у Китая 7
1.4. Приспособление иноземной религии к японской среде 9
1.5. Дзен-буддизм в искусстве 11
ГЛАВА 2. КУЛЬТУРА ПЕРИОДА ЭДО. ТОКУГАВСКАЯ ПОЛИТИКА ИЗОЛЯЦИИ 16
ГЛАВА 3. КУЛЬТУРА ЯПОНИИ НОВОГО ВРЕМЕНИ. «ВЕСТЕРНИЗАЦИЯ» ЯПОНИИ. 19
3.1. Завершение политики изоляции и реставрация Мэйдзи 19
3.2. Современность 21
Заключение 24
Список литературы 25
Введение
Япония очень загадочна и невероятна. Несмотря на то, что это небольшое островное государство, она таит в себе богатую и самобытную культуру.
Изучение культуры Японии очень актуально в наши дни, так как эта страна является ведущей мировой державой не только с очень развитой экономикой, но и с богатой своеобразной культурой. Япония востребована не только технически, но и в духовном плане, вызывая огромный интерес у иностранцев. Чтобы разгадать тайну японского менталитета и успеха на мировой арене, необходимо окунуться в историю зарождения и эволюции культуры этой страны.
Япония долгое время являлась замкнутой и изолированной страной. Именно этот фактор оказал решающее влияние на мировоззрение и развитие культуры японцев. Жители этой страны очень трепетно относятся к своим культурным традициям и за счет своей географической обособленности многовековые культурные традиции сохранились и в наши дни.
Стоит отметить, что важнейшей чертой национальной культуры Японии является удивительная способность заимствования достижений других народов, культур, их адаптация и приспособление к японской действительности. И в то же время, японцам удается переработать чужую культуру таким образом, сохраняя при этом свою неповторимость, уникальность и своеобразие.
Целью данной работы является изучение культурно-этических ценностей, заимствованные японцами у других стран, и оценить влияние культурных достижений Азии, а позднее Запада, на формирование национальной культуры японцев.
Основными задачами, поставленными для достижения цели можно считать:
- Изучение первых контактов японцев с Китаем и Кореей - источниками заимствований.
- Рассмотреть культурные достижения других стран, в частности Китая и западных стран, усвоенные японцами.
- Исследовать трансформацию и усовершенствование полученной извне информации.
Для изучения культурно-этических особенностей Японии, мной была использована следующая литература.
Чтобы более глубоко познакомится с историей взаимоотношений Китая и Японии, причем не только в культурном отношении, мной была использована книга Катковой З. Д. «Китай-Япония. Любовь или ненависть?». Данная книга помогает понять определенные тенденции в развитии межнациональных отношений этих стран, начиная с первых культурных контактов.
Для ознакомления с историей формирования культуры Японии на раннем этапе, книга М. В. Воробьева «Япония в III-VII вв.» дала возможность исследовать процесс возникновения феодальной государственности и культуры Японии. Автор дал достаточно полную характеристику первых связей Японии с Кореей и Китаем и их культурный обмен.
Для комплексного изучения культуры Японии во всех ее аспектах, здесь очень пригодилась книга А. Н. Мещерякова «История японской культуры». Данное учебное пособие помогло глубже изучить искусство дзэн-буддизма, период интенсивного культурного влияния Китая и многие другие сферы культуры. Также помогло пособие Гаджиевой Е. «Страна восходящего солнца», где очень глубоко рассматривается поэтапное культурное развитие – от древности до наших дней. В данных литературных источниках очень подробно рассматриваются все культурные сферы всех периодов – архитектура, скульптура, музыка, театр, религия, поэзия и многое другое.
Для знакомства с религией Востока, исследования влияния иноземной религии на становление японской культуры и мировоззрения, была использована литература Васильева Л. С. «История религий Востока», где очень подробно рассказывается о таких религиях, как буддизм, синтоизм. Также для знакомства с религией пригодилась книга Горегляда В. Н. «Классическая культура Японии», где подробно рассказывается о влиянии буддизма на формирование культуры японцев. Статьи П. В. Кульневой и Цзоу Хун дали четкую оценку влияния конфуцианства на идеологию и культуру японцев.
Во время изучения искусства дзэн-буддизма, очень пригодилась книга Пронникова В. А. «Японцы» и Алана Уотса «Путь дзэн». Эти авторы дали возможность более глубоко изучить специфику развития культуры Японии под влиянием философии дзэн-буддизма.
Чтобы лучше прочувствовать специфику мировоззрения японцев и их культуры, мною были использованы не только русскоязычные авторы, но и японоязычные. Таким образом, статья Масаёси К. дала возможность познакомиться с культурой и традициями японцев на современном этапе. В книгах Иэнаги С. и Тадзавы Ю. также была найдена полезная информация для более глубокого понимания процесса развития культуры данной страны.
Таким образом, данные литературные источники дали возможность соприкоснуться с историей развития японского менталитета и культурных традиций, и оказались незаменимым инструментом при написании данной работы.
ГЛАВА 1. ПЕРВЫЕ КУЛЬТУРНЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ ЯПОНЦЕВ
1.1. История формирования японской культуры
Историю формирования японской культуры можно разделить на три периода. Первый период берет начало со времени становления японского государства, когда происходило активное заимствование культурных достижений у своих ближайших соседей с материка. Из Китая через Корею пришел буддизм, конфуцианство, письменность, были заимствованы системы государственного устройства, градостроительства и многое другое.
Второй период – период «закрытия страны», период Эдо. Время токугавской изоляции от внешнего влияния, когда происходит расцвет и становление японской культуры, а также формирование японского национального характера, стереотипов и привычек.
Начало третьего периода приходится на середину XIX века, период Мэйдзи, когда Япония взяла курс на «открытие страны». Япония начала знакомство с научными и культурными достижениями стран Запада. Таким образом, японцы приступили к модернизации всех сфер жизни страны.
1.2. Первые культурные контакты японцев
В III–VII вв. культура Японии поддалась под сильное воздействие материковой цивилизации. Непосредственное влияние оказали три крупных культурных центра: Корея, Китай, Индия.
До середины VII в. Япония имела близкие контакты с Кореей. Это было связано с тем, что корейский полуостров наиболее близок к архипелагу, в особенности к острову Кюсю. Таким образом, на острова проникали переселенцы, которые являлись носителями зачатков культуры «яёй», а также курганной культуры. В свою очередь, в раннем железном веке походы японцев, вторжения китайцев и участия в междоусобицах создали благоприятную обстановку для иммиграции на острова.
Корея стала первой, кто познакомил японцев с новейшими достижениями дальневосточной культуры. Причем роль ее была двойственна: «она являлась и резервуаром, откуда японцы черпали эти новшества, и мостом, связывающим архипелаг с китайским культурным центром». [2, с. 528]
В первые годы новой эры Япония сильно отставала в культурном, хозяйственном и политическом отношении от Китая. Кроме того, она позже Китая вступила в эпоху государственности и социального развития. Возможно, это можно объяснить островным положением Японии, отдаленностью от континента, который замедлил процесс объединения общин и племен. «Ко времени распада родового строя и формирования японской государственности, в Китае уже на протяжении многих веков существовала сильная государственная власть». [9, с. 11]
Передача китайских культурных традиций происходила через многочисленных китайских эмигрантов, состоявших из сторонников той или иной свергнутой в Китае династии, а также через специально приглашенных китайских философов, буддийских монахов, мастеров-художников, ремесленников, торговцев, лекарей и т.д.
Объединенный Китай под властью династии Тан стал играть роль культурного центра для японцев. Китай после затяжных смут, после династии Суй вступил в период процветания и роскоши. Таким образом, Танская цивилизация переживала процесс возрождения. Кроме того, танский Китай находился в процессе поглощения и переваривания новых элементов, особенно учения и философии буддизма, и поэтому обладал поддающимся передаче оттенком новизны. [16, с. 89] В связи с этим, у японского общества появилась возможность заимствовать отдельные элементы культуры других стран и народов.
Что касается Индии, то воздействие на японскую культуру в эту пору ощущалось слабо, если не иметь в виду буддизма, который пришел в Японию уже в корейско-китайской интерпретации. Следы влияния индийского культурного центра можно проследить в обряде трупосожжения, в таких традиционных формах, как принесение в жертву духам умерших воды, цветов, рисовых лепешек, благовоний. Многие благовония проникали на острова из Индии, Индокитая, Китая, Малайи, Аравии. [8, с. 45]
1.3. Культурные ценности, заимствованные японцами у Китая
На протяжении VII в. Китай выступал вроде учителя, а Япония – в роле прилежного ученика. С континента приезжал поток наставников в искусстве и науках, и в свою очередь японские послы и ученики отправлялись в танскую столицу.
В первую очередь стоит упомянуть о заимствовании японцами китайской иероглифической письменности. Тем самым «японцы оказались привязанными к китайскому литературному наследию, осваивая которое они и смогли в дальнейшем развивать свою собственную национальную культуру» [9, с. 14]
Первое знакомство с китайской письменностью происходит в I в. н.э. Ранние надписи, датируемые III веком н. э., встречаются на бронзовых зеркалах. Надписи содержат ошибки, что позволяет предположить использование иероглифики в качестве узора. Если делать отсылку к японским хроникам «Кодзики» и «Нихонги», датой официального признания китайской письменности относится к V веку. Наиболее важным процессом стало распространение идей конфуцианства и буддизма, которые сыграли важную роль в формировании духовной и материальной жизни японцев. «Изучение буддийского писания подразумевало полное владение китайским языком. Ведь буддийский канон дошел до Японии в переводе на китайский» [10, с. 68]
В течение VIII в. появляется ряд крупных исторических памятников. Создаются своды законов, мифо-исторические своды «Кодзики» («Записки о делах древности») и «Нихон сёки» («Анналы Японии»), «Фудоки» - описание провинций Японии, храмовые предания, синтоистские молитвословия «Норито», поэтические антологии на китайских и японских языках «Манъёсю».
В любую историческую эпоху знание китайского языка в Японии было знанием письменного языка, а говорить по-китайски не мог практически никто. Китайские тексты могли читаться вслух лишь по-японски, а освоение китайской культуры, включая языковую, осуществлялось устно, а не через человеческое общение. [13, с. 71]
В связи с этим перед японцами встала проблема адаптации китайского языка на свой лад. В середине VIII века на основе китайской иероглифики создана так называемая «манъёгана» как попытка трансформации иероглифики для записи японских стихотворений. В IX веке на основе упрощенного написания иероглифов создаются слоговые азбуки «хирагана» и «катакана», передающие звучание японских слов.
Среди многочисленных книг, привезенные с материка, были, конечно, китайские поэтические сборники. Данные стихотворения являлись примером для японцев, которые писали китайские стихи. Кстати говоря, одной из обязанностей чиновничества было умение писать стихи по-китайски. Первый литературный памятник — поэтическая антология китаеязычных стихов (канси) «Кайфусо» (751 год). В VIII–IX веках японоязычные стихотворения обладали меньшим престижем по сравнению с канси. Поэтический памятник «Манъёсю» является в свою очередь первой попыткой написания китайских стихов по-японски. Однако в них отсутствует рифма и стихотворения построены на чередовании определенного количества слогов. [2, с. 65]
В Хэйан активно развивается поэтическая форма танка, которая была популярна среди аристократии. В эпоху Хэйан пятистишия называли или "ута" - песня, или "вака" - японская песня, японские стихи. Это стихотворение в 31 слог с чередованием строк по схеме 5–7–5–7–7 слогов. Также существовали такие формы, как хайку — стихотворение в 17 слогов с чередованием строк по схеме 5–7–5 слогов; рэнга («нанизанные строфы») — как правило, коллективное стихотворение неограниченной длины. [16]
«Поэтические приемы китайской и японской поэзии очень различны, поэтому попытки японских литераторов приспособить к японскому стихосложению китайские принципы не увенчались успехом, однако влияние на японскую поэзию несомненно оказали» [13, с. 110]
В качестве примера влияния китайского архитектурного стиля на Японию можно сказать о первой постоянной столице Нара, которая была построена по образцу китайской столицы Чанъанъ. По тем же китайским канонам была также построена следующая столица Хэйан-кё (современный Киото).
Говоря о китайском влиянии на Японию, можно выделить следующие направления, на что распространялось это влияние: организация чиновничьего аппарата, образование, уголовный кодекс, ханьская конфуцианская школа, система летоисчисления, историческая наука, каллиграфия, музыка, архитектура, ремесла и изящные искусства, буддийский канон, система этикета. [9, с. 20]
1.4. Приспособление иноземной религии к японской среде
Культура и эстетические вкусы японцев формировались на протяжении многих веков под влиянием целого комплекса учений. Сюда входит: синтоизм – свод мифов о богах, отразивших становление японского этноса из племен различного происхождения. Индийский буддизм в его китайско-корейской «обработке». В-третьих, конфуцианство - этико-политическое учение, созданное знаменитым философом Конфуцием (Кун-Цзы, 551–479 гг. до н. э.). И, наконец, даосизм – китайский пантеистический мистицизм, изложенный в поэтизированной форме в трактатах Лао-Цзы и Чжуан-Цзы (VI–IV вв. до н. э.). [13, с. 46]
После проникновения буддизма через Корею в VI в., японцы восприняли Будду как чужеземного бога и видели в буддизме своего рода магию.
Поначалу приверженцами буддийского вероучения составляли иммигранты. На раннем этапе своего распространения в Японии буддизм в значительной степени зависел (материально и в идейном отношении) от материкового влияния (особенно от Корейского полуострова). [1, с. 257]
Проникнув в Японию, буддизм оказался оружием в политической борьбе знатных родов за власть и уже к концу VI в. в этой борьбе одержали победу те, кто делал ставки на буддизм. Буддизм распространился в Японии в форме Махаяны и немало сделал для становления и упрочения там развитой культуры и государственности.
С VIII в. быстро росло количество буддийских храмов: в 623 г. их стало, по данным хроники «Нихонги», 46. Издавались указы об установлении алтарей и изображений Будд во всех официальных учреждениях. В середине VIII в. начинается строительство гигантского храма Тодайдзи в столице Нара, где центральное место в храме заняла 16-метровая фигура Будды Вайрочана, покрытая золотом. Буддийские храмы стали исчисляться тысячами. В Японии нашли свою вторую родину многие школы-секты буддизма, в том числе и не уцелевшие, либо пришедшие в упадок на материке. [2, с. 89]
Что касается конфуцианства, то японцы впервые познакомились с данным учением в V-VI вв. н.э. В этот период из Кореи вместе с буддийскими статуями были вывезены конфуцианские книги. Важно отметить, что конфуцианское учение хорошо приспособилось к японской действительности, несмотря на прочные позиции в ней синтоизма и буддизма.
Заказывала дипломную, прочитав отзывы vip-study .ru Сделали хорошо на 80% оригинальности. Но преподаватель, несмотря на методичку, сказал, что нужно аж 85%! А это нереально, так как были подсвечены только сноски и список литературы с фамилиями и названиями учебников. На https://vip-study. ru сказали, что фамилии авторов и названия учебников отрерайтить не возможно. Не будут же они менять Александра Пушкина на Сашко Гарматного))). Пришлось заказывать повышение на этом сайте. Мне добавили 5%, но я даже не поняла как. По тексту, сноскам, литературе ничего не поменялось, даже А.С. Пушкин остался на месте! Преподаватель проверил в ворде, но не поверил в 85%, так как тоже ничего не заметил сверхнового в литературе и перевел в PDF. В ПДФ тоже вышло 85%, и только после этого допустили к защите. Выражаю огромную благодарность сайтам vip-study ru и 5555455.ru за помощи и поддержку. Отдельное спасибо девочкам за прошлогодние отзывы, которые мне помогли дойти до защиты!
Превосходная работа! Нашел этот сайт именно по отзывам о повышении в PDF формате. Действительно все работает. Делают то, что никто не умеет. Я отправил работу в ворде для повышения %, указав в заказе - повысить для пдф. Мне вернули также в ворде. Я перевел в ПДФ и случилось чудо! Как и обещали 75% на самой жесткой проверке Антиплагиат.ВУЗ!
Благодарю за работу. Качественно повысили до 87% даже в таком редком формате, как PDF. Преподаватель ничего не заметил. Цена оптимальна, по сравнению с дешевыми неработающими вариантами.
Спасибо за проделанную работу! Помогли повысить Антиплагиат вуз ВКР Вуз Антиплагиат показал около 80% и 5% цитирования. До корректировки было около 40% и 15% соответственно. Интересно, что практически не видно изменений, все укладывается в рамки нормоконтроля, а процент при этом в 2 раза выш, чем был изначально. Работу писала сама. Хорошо, что есть такие сервисы, с помощью которых есть гарантия успешной защиты, а так бы весь труд пошел насмарку.
Спасибо за повышение для личного кабинета! Это реально первый сервис, который помог с повышением для личного кабинета. Прошел на 78%!
Спасибо огромное!! Очень выручили)) Рекомендую!
Нужен был безумный % по оригинальности - 90%. Что только не делала, хотя первоначальный вариант имел уже хороший уровень-70%. И вот, я правила ручками (подбирая синонимы) - не помогло, "Антиплагиат" эту писанину просто не пропустил. Затем заказала повышение % в одной фирме через интернет, у них получился перекошенный текст, на который платный антиплагиат вообще выдал ошибку и предупреждающую рамку. Потом случилось чудо, я случайным образом нашла ваши контакты и буквально за несколько часов был сделан идеально проходящий антиплагиат текст. Я дождалась результатов официальных, все просто замечательно, антиплагиат пройден и он составил 97%. Не реклама, я реальный заказчик!
Спасибо получилось 81,34%
Огромное еще раз спасибо...до связи......Михаил
Большое спасибо за помощь, за считанные часы помогли обработать текст, Оригинальность более 74 %. Всем советую!
Клевая компания! Я мучилась с антиплагиатом почти 2 недели и все бестолку. % почти не менялся. Помогли повысить за 1 день до 77%. Огромное спасибо!