Поиск по каталогу

Библиотека онлайн

V000185 Дипломная работа Употребление когнитивных метафор в англоязычных и русских медиатекстах

3400 руб. 1890 руб.
В корзину

Введение

Актуальность исследования когнитивных метафор в русских и английских медиа-текстеах обусловлена перспективностью дальнейшего развития теории концептуальной метафоры. Изучение системы метафорических моделей, актуализированных в медиа-текстах , описывающих ситуацию экономического кризиса, связано с целесообразностью комплексного рассмотрения анализируемого материала с учетом современных направлений в лингвистике.

Объектом настоящего  исследования являются случаи когнитивной метафоры в русских и английских медиатекстах.

Предметом исследования являются процессы, формирующие когнитивные метафоры в экономическом дискурсе на основе изменения прототипического значения предикативной и номинативной лексики.

Материалом настоящего исследования послужили медиа-тексты online формата, взятые из ведущих периодических изданий The New York Times, USA Today, The Wall Street Journal, The State News, New Internationalist, The Daily Telegraph, The Guardian, The Independent, The Times, International Herald Tribune, а также с экономических сайтов Economic Crisis.US, The Economist, Global Issues и новостных сайтов Fox News, BBC, CNN, Euronews, в которых затронут период экономического кризиса в США и Европе. Корпус примеров составляет более 2000 единиц, собранных методом сплошной выборки и представляющих собой случаи когнитивной метафоры. Выбор источников материала определяется тем, что экономические тексты кризисного периода являются приоритетной сферой употребления когнитивной метафоры, создающей эмоциональный и яркий образ мирового финансово-экономического кризиса.

Гипотеза исследования представляет собой положение о том, что когнитивные метафоры экономического кризиса 2008 – 2012 годов в медиа-текстах online формата представляет собой открытый список с ведущей моделью «экономический кризис – это больной человек». Данные модели определяют изменение прототипического значения лексем в сфере-источнике на метафорическое значение в сфере-мишени по таким стандартным языковым процессам, как изменение состава семантических ролей актантов, модификация структуры семантической роли, смена семантического типа предиката в соотношении с осью времени.

Целью данной дипломной работы является изучение употребления когнитивных метафор в англоязычных и русских медиатекстах. В соответствии с целью исследования предполагается выполнение следующих задач:

1) рассмотреть понятие когнитивной лингвистики в современной научной парадигме;

2) определить значение и классификацию метафор в стилистической теории;

3) изучить характер метафор англоязычном газетном тексте;

4) выявить случаи употребления метафор в англоязычных газетных текстах;

5) проанализировать контекстуальную значимость метафор.


Намеченная цель исследования определяет решение следующих задач:

1)  проанализировать понятие когнитивной метафоры и когнитивные аспекты использования метафор;

2)дать определение текст и дискурс;

3) описать языковую и культурную картину мира;

4); охарактеризовать некоторые примеры когнитивных метафор

5;

6) установить регулярные процессы языковых преобразований, влияющих на формирование когнитивной метафоры.

Структура работы. Работа состоит из двух глав основной части (теоретической и эмпирической), введения, заключения, списка использованной литературы. Вторая глава представляет собой самостоятельное эмпирическое исследование автора на основе когнитивных метафор русского языка.

Методология настоящего исследования представляет собой положения теории метафорического моделирования, разработанной как отечественными [Баранов 1987, 2004; Мишланова 2002; Скребцова 2002; Кубрякова 2004, 2008; Шейгал 2004; Чудинов 2006, 2012; Кобозева 2009, 2012; Караулов 2010; Будаев 2012 и др.], так и зарубежными исследователями [Lаkоff, Jоhnsоn 1980; Блэк 1990; МакКормак 1990; Chilton, Lаkоff 1995; Rohrer 1995; Vervaeke, Kennedy 1996; Fauconnier, Turner 2002; Koller 2008, 2012; Cameron, Maslen 2010; Gibbs 2011; Steen 2011, 2013 и др.].

Частнонаучную основу диссертации составляют ключевые идеи и концепции отечественных и зарубежных лингвистов в области теории функциональных стилей [Виноградов 1963; Будагов 1967; Щерба 1974; Арутюнова 1990; Степанов 1997; Солганик, Дроняева 2004; Кожина 2008; Клушина 2011; Гальперин 2012], теории семантических типов предикатов [Vendler 1967; Lakoff 1970; Васильев 1971, 1998; Щерба 1974; Чейф 1975; Арутюнова 1979; Булыгина 1980, 1982; Леонтьева 1981; Филлмор 1981; Селиверстова 1982, 2004; Сильницкий 1983; Cruse 1986, 2004; Fillmore 1992; Полторацкий 1992; Jackendoff 1993, 2002; Апресян 1995; Шабанова 1998, 2012; Падучева 2001, 2003; Croft 2001, 2004; Рахилина 2000, 2002; Ильчук 2005; Goldberg 2006; Fried 2008, 2013; Кибрик 2012; Nikiforidou 2013], фреймо-слотовой теории [Schank 1977; Минский 1979; Баранов 1987, 2004; Филлмор 1988; Беляевская 2000, 2004; Гоффман 2003; Langacker 2008; Никонова 2009], теории когнитивной метафоры [Телия 1988; Арутюнова 1990; Блэк 1990; Маккормкак 1990; Turner 1990; Болдырев 2000; Fauconnier, Turner 2002; Zinken 2003; Лакофф, Джонсон 2004; Чудинов 2006; Будаев 2008, 2010; Koller 2012; Steen 2011, 2013].

Идеи формирования значения в контексте под влиянием когнитивной конструкции на прототипическое значение, отраженные в работах А. Гольдберг, М. Джонсона, В. Крофта, А.А. Кибрика, Дж. Лакоффа, Е.В. Рахилиной, Ч. Филмора, Т.Д. Шабановой, оказали наибольшее влияние на формирование системы лингвистических воззрений автора и, соответственно, на становление общетеоретической концепции исследования.

Научная новизна и практическая значимость. В данной работе осуществляется сравнительно новый подход к изучению оснований метафоризации когнитивных метафор. Полученные данные могут быть использованы при составлении толковых и переводных словарей, а также в преподавании раздела лексикологии в рамках предмета «русский язык и литература».



Научная новизна работы заключается в использовании теории семантических типов предикатов и грамматики конструкций в моделировании процессов формирования когнитивной метафоры в отдельном жанре текстов, несущих информацию об экономическом кризисе. Выявлены механизмы образования когнитивной метафоры, свидетельствующие об общих тенденциях в развитии экономического дискурса. Дано объяснение изменению значения предикативной и номинативной лексики за счет изменения семантического типа предиката.

Теоретическая значимость диссертации заключается в исследовании когнитивных метафор экономического дискурса с позиции интегративного подхода, включающего компонентный анализ, метод семантического толкования, теорию семантических типов предикатов, теорию грамматики конструкций.

Диссертационное исследование вносит вклад в развитие теории функциональных стилей, теории когнитивной метафоры, теории семантических типов предикатов, теории грамматики конструкций. Материалы диссертации могут быть использованы в дальнейших исследованиях по проблемам общей теории моделирования когнитивной метафоры и моделирования когнитивных метафор в разных стилевых регистрах и жанрах.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования результатов исследования в лексикографической практике (при подготовке словаря экономической метафоры), а также в качестве демонстрационного и иллюстративного материала в курсах по теории и практике перевода, межкультурной коммуникации, лексикологии, стилистики, в курсах по когнитивной лингвистике, лингвистической семантике, интерпретации текста, в качестве модели исследования фактического материала при написании курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций. Сделанные наблюдения и выводы касаются особенностей структуры и механизмов изменения значения лексики.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Модель когнитивной метафоры экономического кризиса представляет собой результат переноса опыта взаимодействия человека с окружающим миром, некий стереотип, существующий в сознании языкового коллектива по восприятию сложных понятий и процессов экономического кризиса.

2. Доминирующей моделью когнитивной метафоры экономического кризиса в английском языке является модель «экономический кризис – это больной человек».

3. Языковые выражения, характеризующие экономический кризис, опираются на ряд типовых когнитивных моделей. К числу наиболее частотных моделей в английском языке относятся модели, интерпретирующие экономический кризис через понятия и представления людей о природных катаклизмах, дороге, войне, ремонте дома.

4. Ведущими механизмами образования когнитивной метафоры экономического кризиса являются следующие когнитивные процессы:

изменения семантических типов предикатов в соответствии с изменениями семантических ролей актантов;

изменения семантических типов предикатов на основе изменения степени абстрагирования от оси времени;

изменения лексического значения слова за счет употребления в иной когнитивной конструкции.

Апробация работы. Основное содержание диссертационного исследования нашло свое отражение в 13 статьях, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, – 3. Фрагменты его содержания апробировались на Всероссийской научно-теоретической конференции. 4-е чтения, посвященные памяти О.Н. Селиверстовой «Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы» (Уфа, 2010); Всероссийской научно-методической конференции «Лингвометодические и культурологические проблемы обучения языковой коммуникации» (Уфа, 2011); Международной научно-практической конференции «Современные парадигмы лингвистических исследований: методы и подходы» (Стерлитамак, 2011); II Международной заочной научно-практической конференции «Филология и лингвистика: современные тренды и перспективы исследования» (Краснодар, 2011); Международной научно-практической конференции, приуроченной к 180-летию со дня рождения М.Акмуллы «Гуманистическое наследие просветителей в культуре и образовании» (Уфа, 2011); VIІI Международной научно-практической конференции «Дни науки – 2012» (Прага, 2012); Международной научно-практической конференции «Когнитивный и коммуникативный аспекты дискурсивной деятельности» (Уфа, 2012); IV Международной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2013); VIII Всероссийской научной конференции «Инновационный потенциал молодежной науки» (Уфа, 2013); VII Международной научной конференции, посвященной 1150-й годовщине создания славянской письменности «Текст. Язык. Человек» (Мозырь, 2013). Теоретические аспекты работы и ее практические результаты обсуждались на аспирантских чтениях и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного педагогического университета им. М.Акмуллы (2009 – 2013 гг.).










Глава 1

1.1  Когнитивистика и когнитивные метафоры.

            Когнитивистика – особое научное направление, занимающееся изучением мыслительных и познавательных процессов, а также занимающаяся моделированием принципов организации и функционирования различных естественных и искусственных систем.

           Современная когнитивистика (или когнитивная нейробиология) использует методы визуализации мозга, позволяющие на опытном уровне доказать связь ментальных феноменов и физиологии мозга. И если в прошлом традиционной когнитивистикой сознание человека не учитывалось, то сегодняшняя когнитивистика не просто берёт сознание во внимание – оно является одним из основных объектов её исследований.

           Джордж Лакофф профессор лингвистики Калифорнийского университета в Беркли,является одним из основоположников когнитивной лингвистики и теории воплощенного познания — нового направления философии.

           Джордж Лакофф, бывший ученик и главный оппонент Ноама Хомского, опровергает идею «синтаксис über alles» и утверждает, что семантика — главная составляющая языка, а основа мышления — метафора. С теорией метафор связана его революционная идея о том, что человек мыслит в концептуальных рамках и неосознанно адаптирует поступающую информацию о мире так, чтобы втиснуть ее в эти рамки.

           Метафора, в западной традиции, считалась исключительно языковой конструкцией. Новаторство Лакоффа заключается в том, что он рассматривает метафору как изначально понятийную конструкцию, и определяет её центральное место в процессе развития мысли. В частности, он говорит: «Наша обыденная понятийная система, с точки зрения того, как мы мыслим и действуем, суть метафорическая по своей природе». Неметафорическая мысль, согласно Лакоффу, возможна только когда мы говорим о физической реальности. Чем больше индивид абстрагируется, тем больше метафорических слоев требуется для выражения мысли. Однако люди не замечают эти метафоры по различным причинам. Например, одной из причин является тот факт, что многие метафоры стали «мертвыми», и сейчас мы уже не можем определить их происхождение. Ещё одна, более банальная причина заключается в том, что мы просто «не видим, что происходит».  

            Пересматривается традиция ограничивать роль метафоры в философии и науке. Хотя когнитивная метафора обычно и противопоставляется традиционному пониманию феномена, возводимому к Аристотелю, исследователи все чаще отмечают, что именно Аристотель первым указал на познавательный потенциал метафоры. Философы последующих поколений не обратили должного внимания на указанную Аристотелем способность "метафоры проникать в сущность вещей" [Лакофф 2004: 213], а "представители естественных наук относились к метафоре пренебрежительно, как лежащему за пределами грамматики средству, характеризующему неряшливое мышление, а не как к законному теоретическому инструменту" [МакКормак 1990: 372]. На настоящий момент широкое распространение получили исследования когнитивного потенциала метафоры в получении научного знания. Влияние концептуальной метафоры на развитие научных идей исследовалось применительно к самой философии, а также биохимии, истории, математике, педагогике, политологии, психологии, генетике, экономике и многим другим научным направлениям.

Детальному рассмотрению метафоры как способа мышления в рамках когнитивной лингвистики посвящена и работа Э. Маккормака «Когнитивная теория метафоры», в которой он дает определение метафоре как некоему познавательному процессу. По Э. Маккормаку причиной возникновения метафоры является сопоставление семантических концептов, в значительной степени несопоставимых, человеческим разумом путем определенных организованных операций. С одной стороны, метафора предполагает наличие сходства между свойствами ее семантических референтов, поскольку она должна быть понята, а с другой стороны – несходства между ними, так как метафора призвана создать некий новый смысл.

Относя чувственно воспринимаемые признаки к отвлеченным и непосредственно не наблюдаемым объектам, когнитивная метафора выполняет гносеологическую (познавательную функцию). Она формирует область вторичных предикатов-прилагательных, глаголов, характеризующих непредметные сущности, свойства которых выделяются по аналогии с доступными восприятию признаками физических предметов и наблюдаемых явлений.

  Такого рода метафоры – когнитивные – создают тонко семантически дифференцированный язык чувств и вместе с тем обнаруживают тенденцию к семантическому сближению. Например, значение «разлюбить» может быть передано следующими метафорами: «любовь потухла, угасла, умерла, смолкла»; к сильному чувству применимы такие метафоры как «буря (пожар, вихрь, кипение, накал) страстей». Образность метафоры в этом случае ослабевает, что подтверждается скрещением, контаминацией образов.

         Дж.Джейнс в своей книге «The origin of consciousness in the Breakdown of the bicameral mind» 1976 года указывает на связь эволюционного сознания со способностью к метафоризации. Исследователь подчеркивает, что абстрактные концепты формируются с помощью конкретных метафор [Джейнс 1976: 50], а «понять — это значит найти хорошую метафору, подобрать хорошо знакомый и связанный с нашими сенсорными ощущениями образ» [Джейнс 1976: 51].

         В книге «Metaphors We Live by» [1980] учеными Дж. Лакофф и М. Джонсон была разработана теория, которая создала системность в описании метафоры как познавательного процесса показала большой эвристическим потенциал данной теории в практическом исследовании. Авторы утверждают, что данный перенос значения не обособляется лишь сферой языка, что само мышление в большинстве своем метафорично. Метафора как неотъемлемая часть сознания проявляется не только в языке, но и в мышлении, и в действии. Тем самым Дж.Лакофф и М.Джонсон попытались объяснить метафору «эмпирическим основанием» [Лакофф1990: 403]. По словам ученых, «наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы думаем и действуем, по сути своей метафорична» [Лакофф, Джонсон 1990: 388; 2004: 25]. Подобный подход окончательно выводит метафору за грань языковой системы и рассматривает ее как феномен взаимодействия языка, мышления и культуры. В книге «The Contemporary Theory of Metaphor» Дж.Лакоффстрого дифферинцирует метафорическое выражение и концептуальную метафору, особо обращая внимание, что «локус метафоры — в мысли, а не в языке» [Лакофф 1993: 203].

          Дж.Лакофф и М.Джонсон выделили в английском языке системы метафор, базирующихся на принятых в обществе (англоговорящем) точках зрения на те или иные объекты обозначения. Лингвисты назвали такие метафоы концептуальными. По словам Дж.Лакоффа и М.Джонсона, термин «концептуальная метафора» позволяет дифференцировать языковые средства выражения и лежащий в их основе когнитивный процесс, то есть понимание одного явления в терминах другого [Лакофф, Джонсон 1990: 388, Минский 1988: 291-292].

В работах американских когнитологов когнитивная метафора классифицируется в виде 3-х схем-образов: ориентационных ("верх - низ", "центр - периферия", "больше - меньше"); онтологических («вместилище»); структурных («путь», «баланс», «часть- целое»)

   1) Ментальные проявления ориентационной метафоры представляются в оппозиции "верх - низ", где «верх» означает счастливую жизнь, хорошее настроение, здоровье, удачу, власть и силу, высокий социальный статус, добродетель, рациональное – одним словом все, что хорошо для человека. Например, когда человек счастлив, он говорит: Я счастлив. Я чувствую себя на вершине блаженства. У меня хорошее настроение. Это подняло моё настроение.). Здоровье и жизнь: Он здоров. Он в лучшей форме.; власть и сила: он на вершине своей власти. Он высокопоставленный чиновник; больше: Ежегодно растёт число публикуемых книг; высокий социальный статус У него очень высокое социальное положение. Он делает карьеру; хорошее Дела улучшаются; добродетель:Он великодушен. У неё высокие требования и т.д. Напротив, «низ» означает ментально-писхические процессы нежелательные для человека.: печаль, бессознательное состояние, болезнь и смерть, подчинение контролю и силе, меньше, низкий социальный статус, плохое, порочность,эмоциональное и т.п. Например, печаль (Я угнетён. Я упал духом.); болезнь и смерть (Он быстро угасает. Он чахнет. Он умер.); подчинение контролю и силе (Он сильнее меня. Его социальное положение ниже моего.); меньше (В прошлом году его доход снизился.); низкий социальный статус (Её статус понизился.); плохое (Дела на небывало низком уровне.); порочность (Это была низкая уловка. Это был низкий поступок.) и т.д. Таким образом, схема "верх - низ", действительно, раскрывает ментально-психические процессы, происходящие с человеком в различных жизненных ситуация

Не забудьте оформить заявку на наиболее популярные виды работ: